banner
ニュース センター
当社の製品は、痛みのない実用的かつ安全なソリューションを保証します。

ジーン・ルエン・ヤンが漫画、スーパーマン、アメリカ生まれの中国人について語る : NPR

May 07, 2023

マヌーシュ・ゾモロディ、ホスト:

NPRのTEDラジオアワーです。 私はマヌーシュ・ゾモロディです。

ジーン・ルエン・ヤン:それで、結婚する直前に実家に戻り、子供時代に使った寝室を掃除しました。

ゾモロディ: ジーン・ルエン・ヤンです。 約 25 年前、彼は高校の教師をしていて、漫画本を書くのが趣味でした。

ヤン: 私は毎学期の初日に、クラスに良い印象を与えたかったので、自分も漫画原作者であると話していました。 そしてすぐに、それが印象に残るものではないことに気づきました。

(笑い)

ヤン: 彼らはそれをまったく印象的ではありませんでした。

ゾモロディ: とにかく、何年も前、ジーンは実家で古い手紙や絵を調べていました。

ヤン:それで、小学2年生か3年生のときにつけていたこのノートを見つけたんです。 そこにはこの漫画があり、この漫画にはつり目、出っ歯のキャラクターがいて、さらに別の金髪のキャラクターがいます。 そして、つり目で出っ歯の人物は、「私は中国人です」と言っています。 私は冗談を言います。 私はあなたのコーラでおしっこをします。 そして金髪のキャラクターがコーラを吐き出します。

ゾモロディ: 彼は絵を描いたことは覚えていませんでしたが、ジョークは覚えていました。

ヤン: そうですね。 80 年代、そしておそらく 90 年代初頭に育ったアジア系アメリカ人なら誰でもそのジョークを覚えているでしょうが、私はノートに書き込むほど面白いと思ったのは明らかです。 そして、そのジョークが自分に似た人たちに向けられたものだということを、小学2年生の自分は理解していたのだろうかと思った。 彼がやったとは確信が持てません。 彼がやったとは確信が持てません。

ゾモロディ:でもその瞬間、大人になって改めて見たときに、ジーンはあのキャラクターが自分に語りかけてくれているように感じたんです。 そこで、その後 6 年ほどかけて、ジーンはそのキャラクターを念頭に置いた本の執筆に取り組み始めました。

ヤン: 彼はまさに、私が育った中国や中国系アメリカ人の否定的な固定観念そのものであり、そのキャラクターをページに描くことは私にとって悪魔払いのように感じました。 まるで何かを解決しているかのようでしたね。

ゾモロディ: その本は最終的に『American Born Chinese』というグラフィック ノベルになり、2006 年に出版されてすぐにベストセラーになり、全米図書賞の最終候補になった初めてのグラフィック ノベルになりました。

ヤン:反応にはちょっとショックでした。 私は信じられないほど驚き、また、その本が図書館員、教師、書店員、もちろん読者から得た多大な支援に勇気づけられました。 そして、それらのほとんどは、必ずしもアジア系アメリカ人の読者ではなく、移民の子供たちから多くのことを聞いたようなものでした。 彼らの両親がどこの出身かはそれほど重要ではありませんでした。 彼らが家でどんな食べ物を食べたかは関係ありませんでした。 彼らが家でどの言語を話していたかは関係ありませんでした。 彼らが家庭で経験する生活と学校で経験する生活との間に溝があることが重要であり、そのような話を多くの人から聞きました。

ゾモロディ: 現在、『アメリカ生まれの中国人』は古典であり、全国の多くの中学校で必読書となっています。 この本は、史上初のオスカー賞を受賞したアジア人俳優たちが主演する Disney+ シリーズにも適応され、ついに到来したストーリーテリングの新時代を示しています。 そこで今日の番組では、ジーン・ルエン・ヤンが、次世代を教育し楽しませる方法における静かだが並外れた変化における自身の役割、そして彼がどのようにして漫画好きの少年からDCコミックスの「スーパーマン」の作家になったのかを説明する。 、彼が高校で教えて学んだことをグラフィックノベルに活かしていること、そしてなぜ彼を有名にしたこの本をハリウッドに紹介することに最終的に同意した理由について語ります。 テレビ版「アメリカン・ボーン・チャイニーズ」に主演する若手俳優からも話を聞く予定だ。

しかしその前に、この本自体についてもう少し説明する必要があります。 このグラフィック ノベルに馴染みのない方は、実際には 3 人の中国の 10 代の若者に関する 3 つの物語であるため、この物語はおそらくあなたが思っているものとは異なるでしょう。 引っ越して新しい学校に通うジンという少年がいますが、最初は彼が唯一の中国系アメリカ人の生徒でした。 強力だが間違いやすい若い猿王の古代の物語にはひねりが加えられています。 そして、アメリカ人のいとこを訪ねるチン・キーは、2年生だったジーンには想像もできなかったグロテスクな方法で、あらゆるステレオタイプの中国人の特徴に命を吹き込みます。 結末を台無しにするつもりはありませんが、これら 3 つの物語は本の最後で衝突します。

ヤン:それが「アメリカ生まれの中国人」ということですね。 3つの異なるストーリーのアイデアを思いつきました。 どれが一番好きか決められませんでした。 そして最終的に、ストーリー間を飛び越えたり、ジャンル間を飛び越えたりするのは、特にアジア系アメリカ人、あるいは一般的に移民の子供であるとはこういう感じだということに気づきました。 私たちのほとんどは世界と世界の間に住んでいますよね? 私たちは家に一つの世界を持ち、学校にもう一つの世界を持っています。 そして、私たちは一日を過ごす中で、世界の間を移動しているか、ジャンルの間を移動しているように感じることがよくあります。

ゾモロディ: わかりました。 それで、ジーン、私たちをあなたの子供時代に戻してください。 どうやって、最初からこれに夢中だったのですか、それとも誰かが漫画を紹介してくれたのですか?

ヤン:私の両親は二人とも移民です。 そして、ほとんどの移民の親と同じように、彼らは私が子供の頃に残した文化の話をしてくれました。 それが彼らのつながりを維持するための方法でした。 だから私は物語に満ちたこの家で育ち、絵も描きながら育ちました。 母に言わせると、2歳のときに絵を描き始めて、基本的には止まらなかったそうです。

ゾモロディ: あなたに初めて漫画本を買ってくれたのがお母さんだったというのは本当ですか?

ヤン:その通りです。 5年生のとき、彼女は私を地元の本屋に連れて行ってくれました。 そして、その理由はまったく覚えていません。 しかし、私が非常に鮮明に覚えているのは、隅にあるスピナーラック、つまり1か月分の漫画を運ぶことができるワイヤーフレームラックを見たことです。 そして、彼女がスーパーマンとアトミックナイツが主演する DC コミックスプレゼンツ第 57 号を買ったのを覚えています。 それが私のコレクションの最初のコミックでした。

ゾモロディ: スーパーマンのことに興奮していましたか?

ヤン:スーパーマンには興奮しませんでした。

ゾモロディ: ああ、違うよ。

ヤン:私はスーパーマンのファンではありませんでした。 実はこのマーベルコミックが欲しかったんです。 ご存知のとおり、マーベルのツーインワンコミックがありました。ザ・シングという大きなオレンジ色の岩の怪物と、ロム・ザ・スペースナイトというロボットのような格好をして戦うスーパーヒーローのようなものです。宇宙から来た悪魔たち。 でも母は、あの二人の登場人物が怖すぎると感じていました。 そこで彼女は、代わりにスーパーマンのコミックを私に買ってくれました。なぜなら、スーパーマンはボーイスカウトのようなものだからです。 彼は、とても安全です。

ゾモロディ: とても安全です。

ヤン:超超安全。 うん。

ゾモロディ: それは、ホームコメディで、後列で漫画を化学本、教科書の後ろに隠している悪い子供を見るようなものを思い出させます。 あなたが抱いていた信念とは何でしたか? 自分の世界や他の子供の世界に漫画本が溶け込んでいるのをどこで見たことがありますか?

ヤン:そうですね、ちょっと破壊的な感じがしましたね。 私がコミック ブック ショップに行く方法は次のとおりでした。私には 5 年生のジェレミーという名前の親友がいました。 両親に地元の図書館まで送ってもらい、その後車で去っていきました。 そして、私たちは、ああ、この図書館で2時間くらい過ごすつもりだ、という感じでした。 そしてこっそり図書館から抜け出しました。 漫画屋までは20分ほど歩きます。 私たちは四分の一の箱か​​らできるだけ多くの漫画を買って、図書館に持ち帰った。 そして、漫画を隠すために、大きな、特大の本をチェックしたりしていました。だから、それは常に、非常に、破壊的で、私がすべきではないことのように感じていました。 私の漫画本のコレクションが増えていることに父が気づき、これらの記事を見つけてくれたのを覚えています。 彼がどこでそれらを見つけたのかさえ知りません。 彼はそれらをどこで見つけましたか - そして彼らは、漫画の文字が小さすぎて、読みすぎると目が悪くなってしまうことについて話しました。

ゾモロディ: 危険だよ。

ヤン: はい、文字が書いてあるのでとても危険です。

ゾモロディ: とはいえ、そのままコミックやグラフィックノベルに進んだわけではないんですね。 まず、あなたは大人になっても漫画を描き続けましたが、それはいわば副業として見られていました。 趣味として見られていたのでしょうか?

ヤン: そうですね。 つまり、それはその一部でした。 しかし、年齢を重ね、漫画のコンベンションに行ったり、実際に漫画業界に参入することが何を意味するのかを模索し始めたとき、これは 90 年代でした。私は、それが生計を立てるのが非常に難しい方法であることに気づきました。 それで、私の計画は、日雇いの仕事に就いて、副業で漫画を描くというものでした。 趣味というよりは、趣味のようなもの、つまり自分の一部であるもののように考えていました。非常に高尚に聞こえるかもしれませんが、人間としての成長の一部です。 その結果、私は高校教師になり、漫画をもっと真剣に受け止めようと決心しました。

ゾモロディ: だから、分からない。 あなたの教育、あるいは代数やコンピューター サイエンスの教え方に漫画を取り入れましたか?

ヤン:だから、最初はそれらを別々に保とうとしましたが、その後、それらは一緒になりました。 おそらく教師としてのキャリアが始まって 4 年か 5 年ほど経った頃、私はこの代数 II クラスのサブクラスを依頼されました。 数学部門の同僚の一人が長期休暇をとらなければなりませんでした。 それで私は「はい」と言いました。 しかし問題は、私がその学校の教育技術者でもあったことであり、つまり、2週間ごとに教室を出て他の教師の教室に行き、技術関連のプロジェクトを手伝うことになったということです。 つまり、この代数 II のクラスでは、サブ機用のサブ機を用意する必要があることになり、これは恐ろしいことでした。 右? それは、教室で起こり得る最悪の状況の 1 つです。 それで、その継続性を提供する方法として、私は講義をしている自分の漫画を描きました。 そしてそれらは驚くほど好評でした。 生徒の中には、現実の私よりも漫画の中の私のことを好む人さえいました。

ゾモロディ: TEDのステージに立つジーン・ルエン・ヤンです。

(TEDトークのサウンドバイト)

ヤン: 生徒たちになぜマンガの講義がそんなに好きなのかを話したとき、マンガの教育的可能性がわかり始めました。 まず、数学の教科書とは異なり、これらの漫画の講義は視覚的に教えてくれました。 私たちの生徒は視覚文化の中で育っているため、そのように情報を取り入れることに慣れています。 しかし、映画やテレビ、アニメーションやビデオなどの他の視覚的な物語とは異なり、漫画は私が永久的なものと呼んでいるものです。 漫画の中では、過去、現在、未来がすべて同じページに並んでいます。 これは、情報の流れの速度が読者の手にしっかりと委ねられていることを意味します。 生徒たちは、私の漫画の講義で何かが理解できなかったとき、必要に応じてその文章を素早く、またはゆっくりと読み返すことができました。 まるで私が彼らに情報の遠隔操作を与えているかのようでした。 したがって、特定の生徒や特定の種類の情報にとって、漫画媒体のこれら 2 つの側面、その視覚的性質と永続性により、漫画は信じられないほど強力な教育ツールとなります。

ゾモロディ: 実は、これは私が子供たちといつも話していることなんです。 ご存知のように、私の長男は本をただ破ります。 そして、彼は昨夜あなたの本を読んで、ほとんど徹夜して読み終え​​ましたが、私の娘は本当に自分のペースで進めなければなりません。 そして、彼女は時間をかける必要があり、それを理解しています。 しかし、生徒や読者の手に渡される情報の流れの速度についてのこの考えについて、もう少し詳しく教えてください。

ヤン:そうですね、私も読むのが遅いです。 とてもとてもゆっくりと読みました。 また、漫画は自分のペースで取り組むことができる視覚的な媒体であるため、それが私が漫画に惹かれた理由の 1 つなのかも知れません。 アニメーションっぽくないですよね? フィルムとは違います。 映画の長さが 1 時間半の場合、その映画を観る人全員がその映画を観るのに 1 時間半かかることになります。 しかし、コミックは、好きなだけ、または必要に応じて、素早く読むことも、ゆっくり読むこともできます。

ゾモロディ: ジーン・ルエン・ヤンが教室での経験をどのようにして本にし、15年以上経った今でも子供たちの注目を集めるのに十分珍しいと感じられる方法を、すぐに説明します。 私はマヌーシュ ゾモロディです。あなたは NPR の TED ラジオ アワーを聞いています。 私たちと居て。

NPRのTEDラジオアワーです。 私はマヌーシュ・ゾモロディです。 そして今日の番組では、グラフィックノベル「American Born Chinese」の著者でイラストレーターのジーン・ルエン・ヤンと話します。

それで、教師としてのキャリアの中で、ご自身で書いてイラストを描いたグラフィック ノベル「American Born Chinese」の制作に取り組み始めたんですね。 この本は 2006 年に出版されました。そして 15 年以上経った今、この本は全国の中学校で必読となっています。 そしてそれは今でも啓示のように感じられます。

ヤン: そうですね、ありがとう。 ありがとう。 私は約 5 年間コミックを描いてきましたが、主人公はいつもアジア系アメリカ人でした。 しかし、彼らのアジア系アメリカ人らしさは決して物語の重要な部分ではありませんでした。 いつもお箸か何かを使って食べているような感じでした。 物語全体に彼らの文化のヒントが少しありましたが、それは物語の中心ではありませんでした。 そこを中心にした物語をやりたいと思ったんです。

私がこの作品に取り組み始めたとき、私はミニコミックとしてそれをやっていました。つまり、章を書いて描くことを意味していました。 地元のキンコーズに持って行きます。 私はコピーを使い果たします。 手作業でホッチキスで留めて、販売していました。 地元の店に売るつもりだった。 ベイエリアには手作りの漫画を委託販売する店がいくつかあるだろう。 そして、最終的には 20 コピーか 25 コピーを移動することになります。 ですから、私は非常に小さな規模で仕事をしていました。 そして、その本を読む人たちのほとんどを私は知っていたので、ある意味、いとこのキャラクターのようなキャラクターを演じる勇気を与えてくれたと思います。

ゾモロディ: ジーン、このいとこのキャラクター - つまり、彼は実際、アジア人やアジア系アメリカ人のあらゆる不快なステレオタイプをすべて 1 つにまとめたものなのです。 今ちょうどページを見ているんですが、彼はつり上がった目、薄黄色の肌、ビーバーのような歯をしています。 彼は孔子の言葉をよく引用します。 つまり、本の別のページに目を向けると、彼が学校で死んだ猫と中華製の持ち帰り用容器から麺を昼食に食べているところを見て、私は身がすくんでいるのです。

ヤン: そうですね、そのいとこのキャラクターは間違いなくこの本の中で最も物議を醸す部分です。 実際、私の出版社はこれらのレビューのコピーをアメリカ中のさまざまな独立系書店に大量に送りましたが、複数のアジア系アメリカ人の書店主が本をめくり、その文字を見て、その本の取り扱いを拒否しました。 それで私は結局、そのキャラクターで何をしようとしていたかについてこのエッセイを書かなければならなくなりました。 私の出版社がそれをウェブ上に掲載しました。 これをきっかけに、アジア系アメリカ人の書店主たちはこの本を実際に読むようになり、今では私の最も熱心な支持者の一人となっています。 しかし、少し時間がかかりました。

ZOMORODI: つまり、彼はそうです - このキャラクターはあまりにもばかばかしいので、彼のシーンを見て笑い始めました。 でもその時、私が笑うのは悪いことなのか?と思ったのです。 分からないよ、ジーン。 それでよかったですか?

ヤン: (笑い) これらは、私がそのキャラクターから得た 3 つの大きな反応です。 その 1 つは、通常、年配のアジア系アメリカ人からのものです。 彼らは、本のその部分にたどり着くと、その登場人物がとても苦痛で、本を読み終えるのが難しいと感じると私に言います。 そして、それはそれでいいと思います。 それが私が目指していたことのようなものだと思います。 そして 2 番目の反応は、これは非常にまれなことですが、コミックブックのコンベンションで誰かが私に近づいてくるようなものです。 そして彼らは、あなたの本に出てくるいとこのキャラクターがとてもかわいいと言うでしょう。 彼の顔が描かれたTシャツはありますか?

ゾモロディ:(笑い)いいえ。

ヤン:そういう反応をされたら、そうだねって思いますね。 あなたは私が何をしようとしていたのか理解できませんでした...

ゾモロディ: ああ、親愛なる。

ヤン: ...あのキャラクター。 もう 1 つの反応は通常、若い人たちからのもので、それはあなたと似ています。 人々は私に、あのキャラクターは本当に面白いと思ったが、笑うのがとても不快だったと言いました。

ゾモロディ: はい。

ヤン:それもいいと思います。 それは私が目指していたことでもあると思います。なぜなら、アメリカのコメディアンを見ると、人種に基づいたユーモアがたくさんあるからです。 しかし、人種に基づくユーモアには 2 つの異なる側面があると私は考えています。 1つは、固定観念が真実であると考えているため、人種について冗談を言う人たちです。 それは、つまり、単なる人種差別的なユーモアです。 人々が人種についてジョークを言うもう一つの方法は、固定観念の不条理を指摘するためにジョークを使うということだと思います。なぜなら、私たちは心の奥底で、三次元の人々を二次元の固定観念に押しつぶすのは正しくないことを知っているからです。 だから、それが私がこのキャラクターでも目指していたことのようなものです。 そうですね、私は彼に不条理であってほしかったのですが、彼はアジア人やアジア系アメリカ人についての不条理な考えの具現化であるため、彼には不条理であってほしかったのです。

ゾモロディ:この本が最初に出版されたとき、ハリウッドの何人かの人々も注目し、オファーを受けたと聞きましたが、あなたはそれを受け入れませんでした。 私はこの話を正しく理解していますか?

ヤン: ああ、それは大手スタジオからのものでした。 それで、軽く掘り下げてみると、タイトルに中国語という単語が含まれているので興味を持ち、2008 年に開催された中国オリンピックに合わせたものを希望しているとのことでした。

ゾモロディ: ああ。 それを聞いてどう思いましたか?

ヤン:つまり、すごいとは感じませんでした。 ハリウッドに足を踏み入れた今、ハリウッドで語られる物語が存在するためには、アートと商業の間の境界線に乗らなければならないことがなんとなくわかりました。 それは彼らができることの一部にすぎません。 それはわかります。 しかし、それを聞いたとき、彼らは必ずしも本の根底にある精神を理解していなかったように感じたと思います。 そして心の中では、そのいとこのキャラクターがどのようにしてページから画面に飛び出すのか、いつもちょっとびっくりしていました。 そして、これは、私が本を愛する人間であるため、私の偏見かもしれません。 しかし、私は視聴者を信頼するよりも、読者をもう少し信頼します。 そして、私が最も恐れていたのは、この物語がもし脚色されることになったら、そのいとこのキャラクターのシーンが切り取られ、完全に文脈から切り離された状態で YouTube に表示されることだった。 そしてそれは私にとって完全な悪夢となるでしょう。

ゾモロディ: わかりました。 それで、ここにいます。 「アメリカ生まれの中国人」がテレビ番組化されました。 あなたにとって、そしてハリウッドにとって何が変わりましたか?

ヤン: ハリウッド側では、多様性のあるストーリーに対してよりオープンになったと思います。 「ブラックパンサー」と「クレイジー・リッチ・アジアンズ」が公開され、どちらも大金を稼ぎました。 そして、今年は転換点の年だったと思います。 ハリウッドの人々は、ああ、これらの物語は実際に機能する可能性があることに気づきました。 彼らは創造的にも経済的にも働くことができます。 それはとても重要だったと思います。

ゾモロディ: でも、ジーン、多くの人には二度目のチャンスがありません。 みたいな本が出ます。 それを選択するつもりなら、人々は忘れるので、それが起こる必要があります。 どうしたの? どのようにして興味が湧きましたか? それともずっと泡立っていたのでしょうか?

ヤン:そうですね、順調に進んでいたとは言えません(笑)。 確かその年の、『ブラックパンサー』と『クレイジー・リッチ・アジアン』の後のことだったと思います。 主人公が標準的な枠に収まらないという理由で見逃されていた可能性のあるストーリーを新たに探す必要がありました。 そして、少し興味を持ち始めました。 大きな転機となったのは、パイロット版を一緒に書くことになったケルビン・ユーとチャールズ・ユーに出会ったことだ。 つまり二人は兄弟なのです。 彼らは両方とも信じられないほど才能があります。 私たちは座って会話をしましたが、私が何年も何年も抱いていた恐怖に対する彼らの解決策は、それを台本に書き込むことでした。 つまり、パイロットエピソードでは、従兄弟のキャラクターが切り取られ、文脈を無視されて YouTube に投稿されるのではないかと私が抱いていた恐怖が、実際に起こったのです。 それはプロットの一部です。 つまり、多くの意味で、ケルビンとチャールズがあの物語でやっていることは、視聴者にそれについてどう考えるべきかを教えているようなものです。 彼らがその解決策について説明してくれたとき、私は「OK」と思いました。 私はこの人たちを信頼しています。

ゾモロディ: でも、本当だよ。 あなたが言ったように、この本のテレビ版はまったく異なります。 赤ちゃんの変化を見るのは大変でしたか? それともそれで大丈夫でしたか? どうやって、自分の本のエッセンスを取り入れて、おそらくこれまでに私の書いたものを読んだことがない人にとって意味のあるものに変えるにはどうすればよいか、ということを考えるのは初めてでしたか?

ヤン:大丈夫でした。 この作品に取り組む前に、この映画化は原作とは大きく異なるものになるだろうという事実に同意したように感じました。 そして、その一部は他の本の翻案を見ただけで得られるものだと思います。 メディアが異なれば、強みも異なります。 そして、1 つのメディアの強みを活用するには、ストーリーラインを変更する必要があると思います。 早い段階で、ケルビン、チャールズ、そして私は、この本を本質まで煮詰めてから、それをテレビの 8 話シーズンの形に再拡張することについて話し合いました。 つまり、この本は 200 ページのグラフィック ノベルになります。 始まり、中間、終わりが 1 つありますが、テレビの場合は 8 つのエピソードがあるため、少なくとも 8 つの始まり、中間、終わりが必要です。

ゾモロディ: そうですね。

ヤン: それで、どうやってそこに行くのですか? ある場所から別の場所へどうやって行くのでしょう? 私たちが話さなければならなかったもう一つのことは、かなり早い段階で、物語の時代を、この本の舞台となっている漠然とした 80 年代後半から 90 年代初頭から 2020 年代に移す決定を下しました。 アジア系アメリカ人についての会話は変わってきました...

ゾモロディ: そうだね。

ヤン:…あの頃と今、その変化もストーリーに盛り込んでいかなければなりません。

ZOMORODI: TV版では、ジンはただ周りに溶け込みたいだけの現代の高校生です。

(テレビ番組「アメリカン・ボーン・チャイニーズ」のサウンドバイト)

チン・ハン:(サイモン・ワン役で)学校はどうでしたか?

ベン・ワン:(ジン・ワンとして)良かったです。 学校は大丈夫です。 American Lit、Bio II、Trig、世界史を持っています。これは広すぎると思いますが、Art。 そして、今年は体育もあり、スポーツのサブにできます。 それでサッカーができるかもしれないと思ったんです。

ハン: (サイモン・ワンとして) 活動はあまり多くありません。 ただ集中してください。 勉強して、頑張ってください。 それは十分です。

ゾモロディ: それはジンと両親ですね。 そして、私たちが話したいとこのキャラクターは、今では90年代の安っぽいホームコメディのクリップにしか存在しません。 学校の子供たちの一人が、ジンを90年代のあの古い番組と比較してからかうと、古い固定観念がいかに消え去るかがわかります。 さらに、オスカー受賞者のミシェル・ヨーが演じる女神を含む、猿王やその他多くの中国の神話の登場人物も織り込まれています。

(テレビ番組「アメリカン・ボーン・チャイニーズ」のサウンドバイト)

ミシェル・ヨー: (観音として) でも、それは難しくて危険なことだということを知っておいてほしいのです。 そして覚える; あなたの世界の運命はかかっています。

ゾモロディ: ジンを演じるベン・ワンは北京で生まれ、6歳の頃にミネソタに移住しました。彼はこの役のオーディションを受けるまでジーンの本を読んだことがありませんでした。

ワン: 私の顎は床についていました。 私はこれまで、これほど自分自身の人生を思い出させてくれるような素材を手に入れたことはありませんでした。

ゾモロディ:数週間前にベンに電話して、シリーズ出演について話しました。

ワン: 私はその時、コネチカット州スタンフォードで別の映画の撮影をしていました。 休みの日だったので、スタンフォード公共図書館へ走りました。 そしてそのグラフィックノベルを地下の児童コーナーで見つけました。 そして、それは7時58分だったので、8時に閉店しました。そして、私は床に座って、カーペットの上で目一杯泣いていました。 そして管理人は、「先生、あなたは出て行かなければなりません」のようでした。 そして私は「やめて」と思った。 離れることはできません。 生まれて初めて見た気がします(笑)。 あなたのカーペットの上で泣かせてください。

ゾモロディ: つまり、何があなたを泣かせたのか聞いてもいいでしょうか?

ワン: ということは、この本を読むまでは、まったく気づきませんでした。 しかし、私にとって、成長すること、メディアを消費することは常に共感の行為でした。 それは常に私が他の何か、または他の誰かの人生について学ぶことでした。 そして、おそらく人生で初めて、私は自分自身の特定の状況を反映しているように感じられるものを読みました。 すぐに私は孤独を感じなくなりました。

(テレビ番組「アメリカン・ボーン・チャイニーズ」のサウンドバイト)

シドニー・テイラー:(アメリアとして)アメリア。

ワン: (ジンとして) ジンです。 なんだかお会いできて嬉しいです。

テイラー: (アメリアとして) なんだか?

ワン:(ジンとして)小学校が一緒だったのでお互いのことをなんとなく知っているという意味です。 でもその後、クレストロードインターミディエイトに行きましたね。 ドロシー・ニコルズ・ミドルに行ってきました。 そして今、私は自分自身を気味悪くしています。 やめるべきです。

テイラー:(アメリアとして)ご存知のように、私はあなたのことを覚えていると思います。 つまり、あなたは明らかに目立っています。

ワン:(ジンのように)私もそうですか?

テイラー:(アメリアとして)やあ。 サッカーを目指していますか?

ワン: (ジンとして) そうですね。 あるいは、わかりますか、わかりませんが、おそらく。

テイラー:(アメリアとして)いいえ、それはクールですね。 本当は私も挑戦するつもりだったんですが、母が高校で演劇をやっていたので、私に演劇をやってほしいと思っていて。 そして明らかに、私たちはすべて同じ興味を持たなければなりません。 あなたの両親はそれが好きだったことがありますか?

ワン:(ジンとして)両親が興味を持っているかどうかは実際にはわかりません。

つまり、本質的には、ジンは普通のアメリカ人の子供が普通のアメリカ人のことをしようとしているだけですよね? 彼はチームに加わりたいと思っています。 そして、彼は女の子を手に入れたいと思っています、そして彼は - ダンスに行き、彼が子供の頃にテレビで見た、世間が子供がやるべきだと教えているすべてのことを行います。 しかし、彼の人生は、オスカー賞を受賞した俳優や女優によって天井から衝突され続けています。 そして彼らは彼に、あなたは世界を救わなければならないと言いました、ジン。 オスカー賞受賞女優のミシェル・ヨー、なぜ私がこんなことをしなければならないの? そして彼女は、あなたがそうする必要があるからです。

私はいつもこれを素晴らしい比喩だと思っていました。 ジンは普通の生活を送ろうとしているキャラクターですが、カンフーやファンタジー、神々や民間伝承のような、神話のまったく別の世界が彼の人生を侵食しています。 そして彼は、この 2 つの世界の間に引きずり込まれているように感じます。 そして、移民の経験やアジア系アメリカ人の経験について、これより適切な比喩はないだろうと思います。 - それが私にとってそうだったからです。

私はただの普通の子供であろうとしていましたが、いつもこれらがあるように感じていました - 私には責任があるこの別の世界、友達の誰も理解できないと思っていたこの別の世界、私はそう感じていた間に引っ張られる。 そして最終的には、このショー - このショーの教訓は、自分が属しているすべての世界を受け入れること、それらが別々である必要はないこと、一方を拒否して別の世界で生きる必要はないことを学ぶことです。 両方に同時に住むこともできます。 そしてそれはさらに豊かで美しい人生となるでしょう。

ZOMORODI: それであなたのインスタグラムを見ていました。 そして、これはあなたがショーを撮影していたときは正しかったに違いないと思います。 そして、あなたはキャストについて何か投稿しました。 そしてあなたはこう言いました - これは引用です - 「私は大人になってから、アメリカの番組を見るか、中国の番組を見ることができました。中国系アメリカ人の番組があるとは知りませんでした。おい、私は愚かだったのでしょうか。」

ワン:(笑い)。

ZOMORODI: でも、ある意味 - わかりませんが - 新しいジャンルを始めているような気がしますか? それは番組のプロデューサーがあなたに望んでいたことでしたか?

ワン:このショーが最初からとても特別なものであることは誰もが知っていたと思います。 ページ上の文字を見ただけで、私たちは皆知っていました。 そして、それを作る中で、そうです、毎日セットに行って、これらすべてを見てきました。(笑い)これらのアジア人全員が映画を作っています。 面白いのは、『American Born Chinese』の直前に、アジア系アメリカ人を主人公にした『Chang Can Dunk』という映画を撮ったことです。 私は彼の親友を演じました。 そして、脚本と監督を務めたのは中国系アメリカ人のジンイー・シャオです。 それで、私はこのアジア系アメリカ人の映画からこのアジア系アメリカ人のテレビ番組に来たばかりでした。 そしてその直前に、私はこの中国系アメリカ人の眼科医についてのインディーズ映画を制作していましたが、これもキャストの大半がアジア人でした。 私のキャリアの中で実際に出演した映画はこれら 3 つだけです。 そしてそれらはすべて、アジア系アメリカ人によって語られたアジア系アメリカ人の物語です。 それで、ある意味、これがどれほど特別なことだったのか、時々忘れてしまいそうになったのです。

ゾモロディ:(笑)。

ワン: そうじゃないですか - 一瞬忘れることができるなんて、本当に素晴らしい特権ですね、おっと。 私なら、「ああ、これが普通だ」と思うでしょう。 このうち 3 つを実行しました。 あれ、これって変ですか? しかし、これを長い間続けてきた人々は、すぐに、いや、これは本当に驚くべきものであり、信じられないことであることを思い出します。

ZOMORODI: でも、最終的には誰が作っているかを考える必要すらなくなり、自分がアジア人であることも問題にならないという点に到達することが目標だと思いますか? それとも、私たちはストーリーを語る上でアイデンティティが必要な場所にいるのでしょうか?

ワン:どちらも良いと思います。 どちらも必要だと思います。 番組の中に、「私は現役の俳優だった」という信じられないセリフを言うキャラクターがいます。 そして当時の業界では、私にオファーされた役はオタクと忍者だけでした。 そして私にとって、問題はそこではありません - アジア系アメリカ人がオタクや忍者を演じることは問題ではありません。 問題は、長い間、私たちがプレーすることを許されていたのはそれだけだったということだ。 そして、私が俳優になりたい世界、そして私たちが入りつつある世界は、私たちの人間性が包含できるのと同じくらい大きなもの、私たちの想像力が夢見ることができるのと同じくらい大きなものを演じることができる世界だと思います。 そうなることができます。 私たちはこれをすることが許されている、あれをすることは許されないと感じる必要はありません。 それが私がいたいところです。

ゾモロディ:それは、Disney+で公開中の「American Born Chinese」のスター、ベン・ワンです。 ジーン・ルエン・ヤンによる、バスケットボールの歴史と高校チームで過ごした 1 年間を描いた最新グラフィック ノベル「ドラゴン フープ」の続きがすぐに公開されます。 さらに、彼は DC コミックスでスーパーマンの声をどのように書いているのか。 私はマヌーシュ・ゾモロディです。 そしてあなたは NPR の TED Radio Hour を聞いています。 私たちはすぐに戻ってきます。

NPRのTEDラジオアワーです。 私はマヌーシュ・ゾモロディです。受賞歴のある作家兼イラストレーターのジーン・ルエン・ヤンと一緒に時間を過ごしています。 『American Born Chinese』の後、ジーンは高校の教師をしながら、傍らグラフィック ノベルを書き続けました。 すぐに、DCコミックスのような大リーグのために執筆する機会が舞い込み始めました。 しかし、ジーンはすでに最新のグラフィック ノベル「ドラゴン フープ」の研究を始めていました。 彼は 1 年間、カリフォルニア州オークランドの高校のバスケットボール チームに所属し、州選手権を目指して競い合いました。 これらの子供たちの中には、プロとしてプレーすることになる人もいるでしょう。 そして、子どもの頃はスポーツが大嫌いだったジーンの想像力をかき立てました。

ヤン:そうだったよ。 私は子供の頃、スポーツが大嫌いでした。それは主に、私が本当に苦手だったからです。 私はとても協調性がありません。 誰かが私にボールを投げてくるたびに、私はひるみます。

ゾモロディ:(笑)。

ヤン:本当に本当にそうしないように努力しているのに、それでもたじろいでしまいます。 そして、バスケットボールに関して最悪な点は、私が子供の中でも背が高いうちの一人だったということです。 私の身長は6フィート1インチだったので、人々はこう思うでしょう...

ゾモロディ: ああ。

ヤン: ...大丈夫だと期待してください。でも、私は最悪でした。 私は毎回コート上で最悪の人間だったので、コートは常に屈辱の場でした。 私が「Dragon Hoops」を制作したのは、この素晴らしいストーリーが非常に説得力があり、無視できないと感じたからでもあります。 これは、私がかつて教えていた高校のバスケットボールチーム、2014年から2015年シーズンのカリフォルニア州選手権を目指していた男子代表チームの物語です。 つまり、その物語の一部は、そのチームが私にどのような影響を与えたかについても語られています。

そのシーズン中にスポーツについて私が気づいたことの 1 つは、人々がスポーツを観に行くのは、勇気や忍耐、粘り強さなどが見たいからだと思うということです。 ほとんどの人にとって裁判所とはそういうものだと思います。 それは屈辱の場ではありません。 勇気を発揮する場ですよね? そして、選手たちがコート上で見せるその勇気が、最終的に私たちにも伝わるように、私たちはそれを見たいと思っています。 それが私にも起こったと思います。 ご存知のように、私はこの子供たちをフォローしています。 これらの若者たちは皆、私の年齢の半分でした。 そして、私は彼らがコートに出て、時には少なくとも理論上は自分たちよりもはるかに強い相手に直面して、全力でプレーするのを見るつもりです。

ですから、DCのオファーが来たのは、実は彼らが私にアプローチするのは3回目でした。 そして、私は教職を辞めたくなかったので、彼らを2回断りました。 しかし、このオファーが来たとき、私にとっては非常にリスクを感じましたが、やらなければならないと思いました。 妻と私には4人の子供がいます。 私がそれを行うことになったのは、そのチームの模範があったからだと思います。

ゾモロディ: そうだね。 そこで、バスケットボール チームの各選手のプロフィールを作成します。これには、宗教、人種、経済状況など、選手のアイデンティティに関する多くの情報が含まれます。 そして、あなたも - ご存知のとおり、あなたはこの本の登場人物です。そして、あなたはある意味で、この子供たちに対する畏敬の念を本当に表現しています - コートに集中し、多くの場面で自分自身ととても平和に過ごす彼らの能力彼らの年齢をはるかに超えています。

ヤン: はい、そうです、そうです。 彼らについて私が最も感銘を受けたのは、そして私が頭から離れなかったのは、彼らがコート上でどのようにミスをするかということでした。 彼らはパスをミスしたり、観衆が反応するほど恥ずかしいことをしたりする可能性があります。 彼らはそのようなことをしても、ゲームに頭を保ちながら、たとえば、次にやらなければならないことに集中することができました。たとえば、その失敗を脇に置いて、目標を追求し続けることができました。 私は間違いを犯したとき、それを何日も何週間も考えてしまうので、これは私にとって衝撃的でした。 立ち直るには永遠に時間がかかるような気がします。 それは私が自分の人生で見習いたいと思ったことでした。失敗をあまり気にせず、ただ前に進み続けることです。

ゾモロディ: ご存知のように、私もこの本でバスケットボールの歴史について多くのことを学びました。 このゲームの起源についてはまったく知りませんでした。1891 年にマサチューセッツ州のスプリングフィールド大学でジェームス ネイスミスという男によって設立されたということです。 なぜビショップ・オダウドのチームの子供たちについての物語にゲームの進化と歴史を織り込みたいと思ったのですか?

ヤン: その本は増え続けました。 私がバスケットボールの歴史に関する本を読み始めたのは、私がバスケットボール初心者だったからだと思います。 私はそのスポーツについて何も知らなかったので、少し力不足だと感じていました。 そして、それについて読めば読むほど、私はますます魅了されていきました。 バスケットボールの歴史の中で、本当に本当に興味深いキャラクターたちを見つけました。 そして、バスケットボールの歴史を読んだことが、コートで行われる試合の観戦に影響を与えていることに気づきました。

一例を挙げましょう。 それで、私はこれらの試合に行きましたが、通常、そのコートでは、さまざまな文化的背景を持つ多くの子供たちが一緒にプレーしていました。 白人の子供たち、黒人の子供たち、あるいはアジア人の子供たちがいました。 ありました - ご存知のとおり、ここはオークランドです。 それはあなたが想像できるあらゆる背景です。 私の教室がそんな感じだったので、それは考えもしませんでした。 しかしその後、ミネアポリス・レイカーズとハーレム・グローブトロッターズのこの画期的な試合について書かれた『トリックスターズ・イン・ザ・マッドハウス』という本を読みました。 そしてその本の中で、彼らは当時、異なる人種の選手が一緒にコートに立つことがいかに珍しいことであったかについて詳しく述べている。 文化的背景が異なる人々が一緒にスポーツをすれば、必ず暴力が発生し、紛争が生じるのではないかという深い恐怖がありました。 つまり、そのゲームをプレイするだけで、彼らは何かを証明したことになるのです。 グローブトロッターズは勝ちましたが、ある意味、彼らが勝ったことはほとんど問題ではありませんでした。 彼らがプレーすることが重要だった。 彼らがプレーすることが重要だった。

それで私はこの本を読んで、それから次の試合に行き、さまざまな背景を持った子供たちが互いに交流しているのを眺めていました。それがまるで超普通のことだったかのように、今はそうでしょう?

ゾモロディ: そうだね。

ヤン:それは普通ですよ。 そして、私はどのようにして考えましたか、それが正常であるこの時点に到達するのに、どれだけの血と汗がかかったのか、誰もそれについて考えなかった、ジムの誰もそれについて考えなかった、わかりますか?

ZOMORODI: つまり、あなたはこのチームの経験を歴史的文脈に置き、そしてあなたが言ったように、あなた自身の物語も織り込んでいるのですね。 あなたの妻と子供たちが登場し、あなたは本当に第 4 の壁を打ち破り、自分のプロセスと、何を本に残し、何を省くかについて下さなければならない難しい選択について読者に率直に語ります。 なぜ読者を舞台裏に連れて行きたかったのか、もっと詳しく教えてください。たとえば、読者の最前列の席を確保することで何が得られると思いますか。おそらく、それはあなたの内なる創造的な混乱によるものだと思います。

ヤン: そうですね。 それは、私が実際に関係を持っていた現実の人々を扱っていたため、この本を書くのは私にとって本当に難しかったです。 ご存知のとおり、これらは私がフォローしていた単なる見知らぬ人ではありません。 彼らは友人だったので、私は彼らのそばで正しいことをしたいと思いました。 同時に、現実に即して正しいことをしたかったのです。 ノンフィクションのグラフィックノベルを書きたかったんです。 そして、私は漫画を描くという行為について、早い段階でこのような葛藤を抱えていました。 たとえば、漫画を描くときは単純化するので、ノンフィクションのグラフィック ノベルを描くことは可能でしょうか? なぜなら、絵を描くという行為、実在の人物の漫画を作成するという行為だけで、現実の物語の上にフィクションの層を加えることになるからです。 みたいな、来たよ。 この本を読んだ後、私は間違いなく、ノンフィクション・グラフィック・ノベルは明らかにひとつのカテゴリーだと思いますし、それが成長するカテゴリーであることを願っています。 でも、その本に取り組んでいたとき、私はそのすべてに苦労していました。 その方法の一部は、その本のくだらない部分に脚注を付けることでした(笑)。

ZOMORODI: (笑い) だから、『ドラゴンフープ』のような歴史的なグラフィックノベルがあることに驚かない人もいるでしょう。 しかし、あなたが最初に『American Born Chinese』を出版した頃は、まだ異常だと感じていました。 もちろん、これらの本を出版したのはあなたが最初ではありませんが、そこにはどのような歴史があるのでしょうか? すべてはどのように始まったのですか?

ヤン: それでまず、グラフィック ノベルの波の一部だったのは、おそらく「マウス」の始まりだったと思いますね。 90 年代に「マウス」がピューリッツァー賞を受賞したとき、より文学的なテーマを扱う新しい種類のコミックまたはグラフィック ノベルが期待されました。 それから『ブランケット』のような本もありました。 ただ、ゆっくりとした蓄積があっただけです。 そして、2006 年に『American Born Chinese』が出版されるまでに、このビルドアップは大きな波となり、グラフィック ノベルという用語が教師や図書館司書の間で広く使用されていたと思います。 そして、教室で漫画を実験し、その媒体が本来持つ教育的可能性を可能な限り引き出す方法を見つけるために、その出版形式の本を使用することに対するオープンさがあったと思います。

ゾモロディ: そうですね、2013 年のグラフィック ノベル『ボクサーズ』と『セインツ』を思い出させます。そこでは、20 世紀初頭の中国での反キリスト教蜂起である義和団の乱の物語が描かれています。中国人でありキリスト教徒であるという歴史的視点。 あなた自身の人生との類似点は何でしたか? 私は興味がある。 つまり、これは人々が荒廃を経験し、それを現在に関連付けようとする別の物語です。

ヤン:そうそう。 私は中国のカトリック教徒のコミュニティで育ちました。 私は今でもカトリック信者ですが、妻が韓国系アメリカ人なので、今は韓国系アメリカ人の教会に通っています。 そして、西洋の信仰と東洋の文化の間には緊張があると思います。 この緊張感は、私が子供の頃には気づかなかったものです。なぜなら、教会で育った子供時代、人々が神やイエスについて話すときはいつでも、彼らは中国語で話していたからです。ある意味手を携えて行った。 大人になって、歴史、特に義和団の乱についてもっと読み始めて初めて、それが常に当てはまるわけではないことに気づきました。

それで、私が「ボクサーズ」と「セインツ」をやりたかった理由は、歴史的出来事としての義和団の乱が、私自身の人生で感じた東洋と​​西洋の間の緊張を反映していると感じたからです。 緊張の根源は、この価値観の違いと、何がより重要かをどう決めるかにあると思います。 東洋と西洋の考え方、価値観は似ていると思いますが、その違いは、たとえばアジア系アメリカ人の生活に大きな緊張を引き起こす可能性があります。

ゾモロディ: できたと感じましたか - 和解という言葉が適切かどうかはわかりませんが、それらの緊張関係をよりよく理解できたと感じていますか?

ヤン:そうですね、そう思います。 私の本のほとんどは自己療法のようなものだと思います。 時々、選択を迫られることがありますが、提示された選択肢の中に、完全に安心できる選択肢はないことに気づきますよね? たとえば、東洋の階層構造に基づいて意思決定を行うと、自分の考え方の西洋部分がそれについて奇妙に感じられることがわかります。 あるいは、その逆をして、この選択をした後に奇妙な気分になるという事実を受け入れる必要があります。

ゾモロディ: つまり、これらはかなり大人の問題、アイデアです。 つまり、「ボクサーズ」や「セインツ」には暴力がたくさんありますが、それが現実です。 「ドラゴン フープ」では、学校から排除されたコーチの 1 人に対する告発を持ち出します。 特定の年齢層に向けて書こうとしていますか? それとも、物語は語られるべき方法で語られればよいのでしょうか?

ヤン:私にとっては2回目だと思います。 ご存知のように、私は漫画に出てきました。 つまり、80 年代や 90 年代の平均的なコミック書店には、ディズニーのアヒルのコミックなどを置いた子供向けの棚があったかもしれません。 そして、非常に大人向けのものを置いた大人向けの棚があるかもしれません。 しかし、漫画の大部分はこの中間部分にのみ掲載されていました。 そして、年齢層はそれほど大きな問題ではありません。 マクミランの一員である First Second Books と契約して初めて、私の本を YA として分類してくれたのは彼らでした。 そして今、彼らがそれをやったので、私はそこにとてもよく合っていると思います。 しかし、私が本を執筆しているときは、年齢層のことは考えていません。

(音楽のサウンドバイト)

ゾモロディ: 現時点で、あなたは DC コミックスの『スーパーマン』、マーベルの『シャン・チー』、漫画版『アバター』シリーズなど、何十冊もの漫画や本を執筆されていますね。 つまり、ジーン、これは夢ですか? 公共図書館から漫画書店までこっそり行っていたあの 5 年生に、あなたは最終的にはこうなる、と言ったら、彼は信じたでしょうか?

ヤン: あの 5 年生はパンツにおしっこをしていたでしょう。

ゾモロディ:(笑)。

ヤン:彼はとても興奮していただろうね。 多くの点で、答えはイエスだと思います。 私がやっていることをやっているのは間違いなく夢です。 ただ、5年生の頃から夢が変わってきたように思います。 5 年生のときは、お気に入りのスーパーヒーローのキャラクターを書くことだったと思います。 そして、それが本当に本当に大好きで、それに興奮している部分がまだ私の中にあります。 しかし今では、ストーリーテリングは、人間であることが何を意味するのかを理解するための方法だと考えています。 それは非常に複雑な問題であるため、終わりはありません。 継続的に参加し続ける必要があるのは、ただの会話だと思います。

ZOMORODI: それで、あなたのプロセスは何ですか、というのは、つまり、私たちはキャラクターについて話しましたが、あなたがそれを書くのは初めての人です。 あなたがそれらを思いついたか、または現実の人々に基づいています。 しかし、人々がすでに知っていて愛していると感じるアイコンであるキャラクターのために書くプロセスはどのようなものですか? つまり、スーパーマンの本質を保ちながら、そこにジーン・ルエン・ヤンのひねりを加えるにはどうすればよいでしょうか?

ヤン: ええ、それは - スーパーマンは長い間存在していました。 彼は十分に長く存在しており、彼の登場が複数回繰り返されています。 時代によって彼の力も変わるし、恋愛対象も変わる。 ご存知のとおり、彼はロイス・レーンに恋をしているときもあれば、ワンダーウーマンに恋をしているときもあります。 だから、スーパーマンについては、私は自分自身の関心事、つまり私自身の関心事と最も重なるスーパーマンを見つけようとしただけだと思います。 スーパーマンについて私が最も好きなのは、彼が本質的に移民のようなところです。 彼...

ゾモロディ:そうですね(笑)。 彼は別の惑星から来たんだ。

ヤン: ああ、彼は別の惑星から来たんだ。 彼は異なる文化の出身です。 彼はアメリカのユダヤ人の経験のSFバージョンだと思います。もちろん、それは一般的な移民の経験、ご存知のとおり、一般的なアメリカの移民の経験と多くの部分で重複しています。 しかし、私はそれに傾きました。 私は彼がこの外国人であるという事実に傾きました。 そして、彼は日々を乗り切るために、これら 2 つの異なるアイデンティティのバランスをとらなければなりません。

ゾモロディ: はい、それでは最後の質問です。 あなたがスーパーヒーローだったら誰になりたいですか? ジーン、あなたのロールモデルは誰ですか?

ヤン:今、私は誰になりたいですか? マルチマンになりたいと思う。

(音楽のサウンドバイト)

ヤン:『マルチプルマン』はちょっとわかりにくいんですが……。

ゾモロディ:(笑)。

ヤン: 自分自身を増殖できるマーベル・コミックスのキャラクター。 そして、私が今マルチプルマンになりたい理由は、締め切りに大幅に遅れているからです。 そして、自分自身を 2 つまたは 3 つ作ることができれば、おそらく最終的に追いつくことができると思います。

ゾモロディ: ジーン・ルエン・ヤン、これはとても嬉しいです。 お時間を割いていただき、そして素晴らしい頭脳をありがとうございました。

ヤン:ありがとうございます。 本当にありがとう、マヌーシュ。 あなたと話せてとても楽しかったです。 これは本当に光栄なことだった。 ありがとう。

ゾモロディ:ジーン・ルエン・ヤンはグラフィックノベル「American Born Chinese」の著者です。 この作品は現在、Disney+ でシリーズ化されており、先ほどお話を聞いたミシェル・ヨーとベン・ワンが主演を務めています。 ジーンの次のプロジェクトは、人気モバイル ゲームを基にしたコミック シリーズ「Books Of Clash」です。 彼はDCコミックスやマーベルでも執筆している。 彼の講演全文は ted.com でご覧いただけます。 今週も番組をお聴きいただきまして誠にありがとうございました。 レイチェル・フォークナー・ホワイトがプロデュースし、サナズ・メッシュキンプールと私が編集しました。 NPR の制作スタッフには、ジェームズ・デラウセイ、ハルシャ・ナハタ、アンドレア・グティエレス、レイン・カプラン=レベンソン、フィオナ・ゲイラン、マシュー・クルーティエ、ケイティ・モンテレオーネも含まれます。 ベス・ドノヴァンはエグゼクティブ・プロデューサーです。 私たちのオーディオエンジニアはマーガレット・ルーサーでした。 私たちのテーマ音楽は Ramtin Ablouei によって書かれました。 TED のパートナーは、クリス アンダーソン、コリン ヘルムズ、ミシェル クイント、アレハンドラ サラザール、ダニエラ バラレゾです。 私はマヌーシュ ゾモロディです。あなたは NPR の TED ラジオ アワーを聞いています。

(音楽のサウンドバイト)

著作権 © 2023 NPR。 無断転載を禁じます。 詳細については、www.npr.org にある当社 Web サイトの利用規約と許可のページをご覧ください。

NPR トランスクリプトは、NPR 請負業者によって急ぎの締め切りに作成されます。 このテキストは最終的な形式ではない可能性があり、将来更新または改訂される可能性があります。 精度と可用性は異なる場合があります。 NPR の番組の信頼できる記録は音声記録です。