banner
ニュース センター
当社の製品は、痛みのない実用的かつ安全なソリューションを保証します。

インタビュー: ヴァディム・ペレルマン「ペルシア語のレッスン」について

Jun 10, 2023

ジル(ナウエル・ペレス・ビスカヤル)にとって、スイスに向かう途中のトラックの後ろで勧められた本と引き換えに、「ペルシア語のレッスン」の冒頭でサンドイッチを食べられないときに手放すという決断は簡単ではなかった。第二次世界大戦のさなか、ナチスから逃れようとしていた彼は、いつまた食事をするか確信を持っていなかったが、この本の中に何らかの栄養が見つかるだろうと何かが彼に告げた。 フランス語とドイツ語しか知らない彼が、なぜ本に書かれているアラビア語を読めないのかは明らかではありませんが、それでも、トラックがナチス兵士に妨害され、本を運ぶことで彼にオファーが来たときに、それがすぐに利益をもたらすことが証明されました。ユダヤ人ではないことを認めた場合、彼がユダヤ人ではないという合理的な隠蔽は確実に殺されるだろうが、ペルシア語に堪能であるべきだという提案は、戦争後にテヘランでレストランを開くことを想像している司令官(ラース・アイディンガー)の支持を集めた。戦争が終わる。

「ペルシャ語の教訓」には、言語についてさまざまなアイデアが盛り込まれており、その中には、ホロコーストについての物語を観客がすでに知っている悲劇の知識からほとんど解放して、ホロコーストの魅力的な物語に心を開くためにヴァディム・ペレルマン監督がとった機転も含まれます。アイディンガーの司令官クラウス・コッホが生き残るために、レストランを軌道に乗せるために十分なペルシア語を教えてほしいとジルに頼むが、おそらくジルは彼よりペルシア語の知識がさらに少ないだろう。 それでも、自分の命がかかっているとき、ジルは狡猾な解決策を思いつく。周囲で殺害されているのを目撃した人々の名前からインスピレーションを得て、自分自身の方言を発明し、彼らを犯罪者として認めさせるためのずるい方法だ。文化全体が消去されつつあります。 ペレルマン監督にとってこの映画は、2003年の『砂と霧の家』で観客を熱狂させて以来、わずか3本目であり、理性と一見健全な判断力を持つ人々が憎悪と恐怖に屈するのを見て、結果があまりにも壊滅的になる可能性があるときのたびに体力を温存しているようだ。

ジルは、自分とクラウスだけが流暢に話せるようにするための、完全に捏造された言語を暗記しなければならないため、二人の間の力関係が常に流動し、権利を剥奪されたように見えるジルがペルシャ語を支配し始めるにつれて、「ペルシア語のレッスン」は忘れられないものへと進化していく。ペレルマン監督は、この映画自体がベルリン映画祭に出品されて以来観客を魅了した後、今週米国で劇場上映が始まるが、ペレルマン監督は、この暗い時代について何か新しいことを見つけた様子を語った。私自身も、翻訳や理想的とは言えない撮影条件を最大限に活用することで何が失われるかについて懸念しています。

ars どうしてこれに興味を持ったんですか?

それはプロデューサーから山積みの脚本の中から私に渡され、それを読んですぐに思いました、「まず第一に、私はずっとホロコースト映画をやりたいと思っていました。第二に、これは奥深いので完璧です」 . それは、それがどれほどひどいものであったか、そして「貧しい、貧しいユダヤ人たち」ということではありません。」 このような映画ではありません。 これはある意味、私たち全員に関するものなので、そのストーリーにはすぐに反応しますし、私が出演する映画はほとんどないので、私にとってはストーリーに感情的に動かされる必要があり、この映画には感動しました。

強制収容所に抑留されている人々の名前と、ジルが彼らの名前を基にしてペルシア語版のベースとして使用し始めた言語との関係は、映画の創作だったというのは本当ですか? それは感動的な要素の一つなので、短編小説には入っていないかもしれないと知って驚きました。

エンディングに深みを加えたのは[脚本家の]イリヤ・ゾフィンの偉大な発明でした。さもなければ、ただの1人の生存者の物語になってしまい、この方法で、亡くなっていたであろう3,240人への追悼が行われたからです。 そして、[後に]言語学者と一緒にそれを解決し、毎日のように言語の研究をしたのは私でした。 私は辞書を持っています。 そしてそれは正しくなければなりませんでした。 文法的に正しく、非難の余地のないものにしたかったのです。

私の理解では、脚本はもともとロシア語でした。もちろん、ドイツを舞台にした映画にはナウエル役でアルゼンチン人俳優が出演しています。 そして、その上にこの発明された言語が乗っています。 すべてを同じページにまとめるのはどのような感じでしたか?

すべてが映画製作のバベルの塔のようでした。 私はオリジナルの脚本をかなり丁寧に英語に翻訳しましたが、それをドイツ語、イタリア語、フランス語、ペルシャ語、つまり[偽の]ペルシャ語と本物のペルシャ語に翻訳する必要がありました。 とても大きな挑戦でした。 私はロシア語と英語がわかるので、[撮影現場で]誰とでもコミュニケーションをとることに問題はありませんでした。そして俳優たちは全員英語を話しましたが、ドイツ語がわからないので、撮影現場のスクリーンで何が起こっているのかを理解するのに非常に苦労しました。 しばらくしてコツはつかめましたが、最初は何が起こっているのかわからず、コントロールフリークの私にとっては、文章のどこを強調しているのか理解するのが非常に困難でした。の上。

第一言語で仕事をしていないときでも、ボディーランゲージの特定のことに注意を払うことで、物事が開けるようになりますか?

いや、実際のところ、「彼が今何を言っているのか?」を理解しようとするあまり、多くのことを無視していたように思います。 そのため、私はある程度納得して、あなたの言っていることを正確に理解する必要がありました。 もう 1 つの課題は、ナウエルもドイツ語を話せなかったことであり、映画の 90% はドイツ語なので、そのために彼はドイツ語を音声的に話さなければならなかったのです。

映画の中で彼のキャラクターがそうしているように、彼はそれをやり遂げた。 彼とラースを一緒にして、彼らがどのように対戦するかを見るのはどんな感じでしたか?

(初めて会ったのは)ベルリンで1回20分で、私と彼ら2人だけだったし、リハーサルもしないので、どんな感じだったのかすら分かりません。 私はただ一緒に歌いたかっただけなので、彼らは演技を始めました、そして私は「いやいや、演技のことは気にしないでください。ただやってください。」と言いました。

ホロコーストに対して異なるアプローチをとる場合、適切な論調を得るのは困難でしたか?

『サウルの息子』、『夜と霧』、『シンドラーのリスト』のような、視聴者がありのままの姿を見せられる本当に直感的な映画から、スペクトルの対極にあるようなものまで、幅広い色域があります。ジョジョ・ラビット」や「ライフ・イズ・ビューティフル」は、それをコメディでやろうとしていますが、私はその中間にいるのが好きなので、笑って感じて、それがすべてこれになろうとしているのを見るのが好きです。 ハンナ・アーレントが書いたように、「悪の凡庸さ」を示すには人間性を示す必要があり、私はいつもアウシュヴィッツにいるこの男(クラウス・コッホのような)について考えていました。彼は確かに存在していました。収容所の外に将校たちが住む家があり、彼らはそこでくつろぎ、ベルリンから家族を連れてきた。 彼らは犬と子供たちを連れて家を建て、毎朝仕事に出かけました。彼はヒューゴ・フォン・ボッシュの制服を着てそこに立っており、妻は彼の肩の埃を落としてこう言いました。仕事は素晴らしい一日でした、ハニー。(夕食に)遅刻しないでください。」 そして彼はこう言いました、「そうですね、わかりません。今日はハンガリーから電車が来るんですが、どれくらいかかるかわかりません。」 したがって、(映画の中の)恋愛関係、社内政治、そして(ナチスの官僚組織間の)ちょっとした陰謀は人間的であり、必要なものだった。

ベラルーシのこの場所が強制収容所として使われていたのはどのような感じでしたか? 実はゲシュタポの本部としての歴史があったそうです。

恐ろしかったです。 とても重苦しい雰囲気で、ベラルーシの冬に撮影しましたが、室内は10度以上寒く感じました。 全員の息遣いが見えました。また、かつてはゲシュタポの本部があっただけでなく、KGB の刑務所や陸軍刑務所のような場所でもあったという歴史のおかげで、内部にはあらゆるものが感じられるほどのものがたくさんありました。 それで、それは本当に大変でした、それで私たちは兵舎を撮影し、オフィスとキッチンをすべてクアッド内に建てました。

これが何であるかについてのあなたの考えを変えるかもしれない何かが起こりましたか?

いつも驚きがあります。 イタリア人の兄弟が殴られる雪かきのシーンは、台本にはありませんでした。 ある朝目覚めると大雪が降っていましたが、それを正当化する方法はありませんでした。なぜなら、その後のシーンではクワッドに雪が積もっていないからです。それで「どうすればいいの?」と思ったのです。 当時の私のアシスタント、実際に今は私の妻です、「なぜシーン中に除雪しないの?それで私たちはすぐにシャベルと大量のエキストラを調達しに行かなければなりませんでした、そしてそれが私がすべてやったことです」 「あのシーンは全部私たちが作ったもので、イタリア人二人の登場人物への良い紹介になったんです。(妻が)そう言うのは素晴らしかったです。彼らが雪をかき取った後は、雪はありませんでした。」

撮影するのは大変だったに違いないが、すでに他の良いものが出てきている。 これを世に出すのはどんな感じでしたか?

素晴らしかったです。 反応は信じられないほど素晴らしく、ベルリンでのドイツ人による15分間のスタンディングオベーションから始まり、[今]私の棚には[世界中の]フェスティバルでの小像が並んでいます。ただし、私は小像や大喝采のためではありません。 。 それに感動した人たち、そして私も人を動かすためにやっているのです。

機能を追求するには、クリアするのが非常に高いハードルのように思えます。 最近何か特別なことはありますか?

最初のものは、私が言うことができるより高く、より困難で、私には時間がかかりました、何? それに近づくにはあと15年かかるので、もっとチャンスがあることを願っています。

『ペルシアン・レッスン』は6月9日にニューヨークではクアッド・シネマ、ロサンゼルスではレムル・ロイヤルで公開され、その後全国に拡大される。 劇場と日程の完全なリストはここにあります。

ars どうしてこれに興味を持ったんですか? 強制収容所に抑留されている人々の名前と、ジルが彼らの名前を基にしてペルシア語版のベースとして使用し始めた言語との関係は、映画の創作だったというのは本当ですか? それは感動的な要素の一つなので、短編小説には入っていないかもしれないと知って驚きました。 私の理解では、脚本はもともとロシア語でした。もちろん、ドイツを舞台にした映画にはナウエル役でアルゼンチン人俳優が出演しています。 そして、その上にこの発明された言語が乗っています。 すべてを同じページにまとめるのはどのような感じでしたか? 第一言語で仕事をしていないときでも、ボディーランゲージの特定のことに注意を払うことで、物事が開けるようになりますか? 映画の中で彼のキャラクターがそうしているように、彼はそれをやり遂げた。 彼とラースを一緒にして、彼らがどのように対戦するかを見るのはどんな感じでしたか? ホロコーストに対して異なるアプローチをとる場合、適切な論調を得るのは困難でしたか? ベラルーシのこの場所が強制収容所として使われていたのはどのような感じでしたか? 実はゲシュタポの本部としての歴史があったそうです。 これが何であるかについてのあなたの考えを変えるかもしれない何かが起こりましたか? 撮影するのは大変だったに違いないが、すでに他の良いものが出てきている。 これを世に出すのはどんな感じでしたか? 機能を追求するには、クリアするのが非常に高いハードルのように思えます。 最近何か特別なことはありますか?